翻译

fān yì [ fan yi]
繁体 翻譯
注音 ㄈㄢ 一ˋ
词性 动词

词语释义

翻译 fānyì

(1) 从事翻译的人

在外交部当翻译
interpreter

词语解释

  1. 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。

    南朝 梁 慧皎 《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门 法显 於 师子国 得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而 法显 迁化。”《隋书·经籍志四》:“至 桓帝 时,有 安息国 沙门 安静 ,齎经至 洛 ,翻译最为通解。” 唐 刘知几 《史通·史官建置》:“当 代都 之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。” 宋 宋敏求 《春明退朝录》卷上:“ 太平兴国 中,始置译经院于 太平兴国寺 ,延梵学僧,翻译新经。” 清 昭槤 《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。” 丁玲 《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从 法国 回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”

  2. 把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。

    《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。” 巴金 《春天里的秋天》:“朋友 许 在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”

  3. 做翻译工作的人。

    《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。” 陈毅 《在朝鲜的上阳村》诗:“ 金日成 首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”

  4. 繙譯:亦作“ 繙绎 ”。

    1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋 陆游 《南唐书·浮屠传·惟净》:“ 惟浄 博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。” 梁启超 《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”

  5. 指专职翻译工作的人。《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比 汉 人宽些。”

引证解释

⒈ 把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。

南朝梁慧皎《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门法显於师子国得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而法显迁化。”
《隋书·经籍志四》:“至桓帝时,有安息国沙门安静,齎经至洛,翻译最为通解。”
唐刘知几《史通·史官建置》:“当代都之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。”
宋宋敏求《春明退朝录》卷上:“太平兴国中,始置译经院于太平兴国寺,延梵学僧,翻译新经。”
清昭槤《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。”
丁玲《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从法国回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”

⒉ 把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。

《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。”
巴金《春天里的秋天》:“朋友许在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”

⒊ 做翻译工作的人。

《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。”
陈毅《在朝鲜的上阳村》诗:“金日成首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”
繙譯:亦作“繙绎”。 1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋陆游《南唐书·浮屠传·惟净》:“惟浄博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。”
梁启超《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”

⒋ 指专职翻译工作的人。

《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比汉人宽些。”

翻译的国语词典

将某种语言文字用另外一种语言文字表达。《文明小史.第二回》:「亏得柳知府能言惯道,不用翻译,老老实实的用中国话攀谈了几句。」也作「繙译」。

如:「这组密码我翻译不出来。」

翻译的网络释义

翻译 (信息转换与传播行为)

  • 翻译是在准确(信)、通顺(达)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。
  • 翻译造句

    这本童话书已被翻译成中文出版了。
    就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
    第一次当翻译,她虽说有些紧张,但也能应付自如,可见基本功还是很扎实的。
    这是我个人的翻译,如果觉得不好也请见谅。
    寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
    他当过三年翻译,英语说得很流利。
    我们量才录用,使能搞翻译的搞翻译,能搞研究的搞研究,能上课的上课。
    简体到繁体,虽然没有翻译的程度,但也转型的过程中,一些传统的中国简体的对应情况比比皆是,或在某些情况下会影响理解的。
    这位朋友反躬自省,自己从前投入翻译的那些书,也有可能早已经在出版它们的那些国家中沦为了明日黄花。
    他作为翻译成了高级专员公署中的成员。
    基于思考和分析,提出了若干改善和规范我国专业名词和术语翻译工作的建议。
    后面有几个人笑起来了。他接着便讲述解剖学在日本发达的历史,那些大大小小的书,便是从最初到现今关于这一门学问的着作。起初有几本是线装的;还有翻刻中国译本的,他们的翻译和研究新的医学,并不比中国早。
    对于国外游客,景点牌示的恰当翻译十分重要。
    然而翻译标准既然是翻译理论的核心问题,若不先行解决,则翻译学的建立就大成问题,正是由于这个原因,笔者将多年来对这个问题的探讨,简述如下,权作引玉之砖。
    原创文学的经典化与权力关系之间的共谋是显而易见的,翻译文学的经典化也一向如此。
    通常在英文版问世之后,译者需要一年翻译成日文版。
    会议中我们的翻译员会全程翻译。
    不论是“品三国”,还是“论语、庄子心得”,都是他们对古代文化典籍的一种个人化解读和翻译。
    诗歌是否可以翻译,历来聚讼纷纭。
    我刚刚找到日语翻译的工作。

    汉字详情

    fān [fan]
    部首: 626
    笔画: 18
    五笔: TOLN
    五行:
    吉凶:
    姓名学: 常用字,多用男性
    仓颉: HWSMM
    四角: 27620

    详细解释

    动词

    (2) (形声。从羽,番声。本义:鸟飞)

    (3) 同本义

    青菰临水映,白鸟向山翻。——王维《辋川闲居》

    (4) 又如:翻泊(或飞或止);翻翔(翻飞,飞翔);翻簸(飞驰)

    (5) 翻转;翻腾

    波翻晓霞影。——李白《姑熟十咏》

    (6) 又如:翻滚滚(上下急速滚动的样子);翻海(形容声响如海浪翻腾);翻雪(形容白浪翻滚);翻扑(翻腾)

    (7) 反转,倾倒,变动位置

    钿头银篦击节碎,白色罗裙翻酒污。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》

    多少好汉被蒙汗酒麻翻了。——《水浒传》

    (8) 又如:翻席(吃完一席,再到他处吃另一席);翻台(嫖客在一妓院宴毕,再到另一妓院饮宴);翻手(翻转手掌。形容时光迅速或处事轻便)

    (9) 推翻;改变 。如:翻变(翻悔,变卦);翻异(事后改变主意);翻样(变换花样);翻盘(推翻承诺)

    (10) 翻过;越过 。如:翻墙(翻过墙壁)

    (11) 回返 。如:翻回(回返)

    (12) 翻阅,披览 。如:翻披(翻阅,披览);翻撷(翻检)

    (13) 翻译 。如:翻经(翻译佛经);翻绎(犹推演)

    (14) 反复研讨 。如:翻空(形容作文构思时奇想联翩);翻思(反复思考)

    (15) 谱写;改编;移植 。如:翻梓(翻刻;翻印);翻謄(改作;抄写誊录);翻意(变换文意)

    (16) 演唱;演奏

    八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。——宋· 辛弃疾《破阵子》

    (17) 又如:翻出(演奏)

    (18) 数量成倍增加 。如:翻一番(增加一倍)

    (19) 翻脸 。如:翻面皮(翻脸);翻腔(突然改变说话的语气和态度);翻口(改口,变卦)

    副词

    (1) 表示转折,相当于“反而”、“却”

    秦人半作 燕地囚,胡马翻衔 洛阳草。—— 唐· 李白《猛虎行》

    (2) 又如:翻调(反正)

    英文翻译

    flip over, upset, capsize

    方言集汇

    ◎ 粤语:faan1
    ◎ 客家话:[海陆丰腔] fan1 pan1 [东莞腔] fan1 [台湾四县腔] fan1 pan1 [陆丰腔] fan1 [沙头角腔] fan1 [客英字典] fan1 [梅县腔] fan1 pon1 [宝安腔] fan1 [客语拼音字汇] fan1 pan1

    宋本广韵

    廣韻目次:上平二十二元
    小韻反切聲母韻母聲調平水韻等呼韻攝韻部国际音标罗马字
    孚袁元合平聲合口三等pʰĭwɐnphyan/phvan
    [yi]
    部首: 226
    笔画: 7
    五笔: YCFH
    五行:
    吉凶:
    姓名学: 姓,常用字,多用男性
    仓颉: IVEQ
    四角: 37754

    详细解释

    动词

    (1) (形声。从言,睪( )声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)

    (2) 同本义

    译,传译四夷之言者。——《说文》

    译,传也。——《方言十三》

    北方曰译。——《礼记·王制》

    重舌之人九译。——张衡《东京赋》

    译者称西人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》

    译欧西人之言。——清· 梁启超《谭嗣同传》

    (3) 又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)

    (4) 解释;阐述

    夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》

    (5) 通“择”。选择

    周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》

    (6) 又如:译居(择居)

    名词

    (1) 翻译人员

    于是乃召越译,乃 楚说之。—— 刘向《说苑》

    (2) 又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)

    (3) 异域

    沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐· 顾况《送从兄使新罗》

    (4) 又如:译语(异域的语言)

    英文翻译

    translate; decode; encode

    方言集汇

    ◎ 粤语:jik6

    宋本广韵