意译

yì yì [yi yi]
繁体 意譯
注音 一ˋ 一ˋ
词性 动词

词语释义

意译 yìyì

(1) 根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)

free translation;paraphrase

词语解释

  1. 根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于“直译”。

    鲁迅 《三闲集·<小彼得>译本序》:“凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。”

  2. 根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于“音译”。

    韩北屏 《非洲夜会·沿着尼日尔河的旅行》:“ 巴马科 是音译,如果按照当地语言意译的话,它就是‘ 鳄鱼河 ’。”

引证解释

⒈ 根据原文的大意,而不作逐字逐句的翻译。区别于“直译”。

鲁迅《三闲集·<小彼得>译本序》:“凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。”

⒉ 根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语。区别于“音译”。

韩北屏《非洲夜会·沿着尼日尔河的旅行》:“巴马科是音译,如果按照当地语言意译的话,它就是‘ 鳄鱼河 ’。”

意译的国语词典

翻译外国文字,只译出大体的意义,而不逐字的翻译。相对于直译而言。

意译的网络释义

意译

  • 意译(free translation;paraphrase;liberal translation),是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。大量的实例说明,意译的使用体现出不同语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。
  • 意译造句

    具体说来,就是地名中的专名部分一般音译,而地理通名部分一般意译。
    该意译翻译了原始文本的思想,而不是话。
    在这些再创造余地很大的译述、意译、节译中,不难辨认出文学观念演变的足迹。
    隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
    直译当你听到蹄声时,应该想到的是马,而不是斑马意译不要把简单问题复杂化。
    可意译成“聪明的方格子”,由一个教师发明,意在让学生乐于进行算术运算。
    直译应该是“所有恐惧的总和”,意译“惊天核网”。
    首先,印地语不仅直接借用了大量英语词,而且还用印地语的词素和构词规则意译大量英语词。
    这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。
    处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则。
    意译对这部小说来说更加合适。
    这些翻译方法主要包括以下四类音译、直译、调整、意译。
    字译”的方法尤其不可取,然而意译的自由度也应该控制在交际翻译法的限度内。
    有钱人和特权阶级总会醉心于这些带来极大满足的活动。故意意译?
    炼达之士虽能分别处理细事或意译判断枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思著莫属。
    剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
    随着中国国际地位的提高和国际文化的交流,英语中的汉语借词会逐渐增加,但是意译将成为主要的借入方式。
    另外,还包括各种具体翻译方法,诸如纯音译、音译意译结合法、缩减法、增加法、词性转换法、结构转换法和归化法。
    夜叉,飞天者又名罗刹、药叉、阅叉、悦叉,意译为勇健、轻捷、贵人或威德。
    弥勒菩萨弥勒是梵语的音译,弥勒为姓,意译慈氏。

    汉字详情

    [yi]
    部首: 907
    笔画: 13
    五笔: UJNU
    五行:
    吉凶:
    姓名学: 姓,常用字
    仓颉: YTAP
    四角: 00336

    详细解释

    名词

    (1) (会意。从心从音。本义:心志。心意)

    (2) 同本义

    意,志也。——《说文》

    心之所谓意。——《春秋繁露·循天之道》

    今者项庄拔剑舞,其意常在 沛公也。——《史记·项羽本纪》

    通其意。——汉· 贾谊《过秦论》

    中有真意。——晋· 陶渊明《饮酒》

    不快我意。——明· 魏禧《大铁椎传》

    无意则已。——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》

    蔡伦立意造纸。——《齐民要术》

    醉翁之意不在酒。——宋· 欧阳修《醉翁亭记》

    其意深长。——清· 薛福成《观巴黎油画记》

    (3) 又如:文章大意;词不达意。亦指念头,想法。如:意投道合(心意投合,志向一致);意故(意思,缘故);意定(认定);意头(心意;想法);意马(意念的马。比喻意念像野马般奔驰,难以驾驭)

    (4) 意志;愿望。亦引申为志向

    明君在上,便僻不能食其意。——《管子·君臣下》

    (5) 又如:意缓心劳(冀求不执着;三心二意);意足心满(非常满足);意树(喻意念。佛教认为人的一切善果、恶果都由意念所生);意宪(意志,意思);意望(愿望,希望)

    (6) 胸怀;内心

    除尔贪图,祗慎意业。——《云门颂》

    (7) 又如:意业(佛教语。指内心的贪、淫、痴等心理行为);意气超迈(器宇轩昂,抱负远大);意概(气概,胸怀);意会(内心领会)

    (8) 情意;感情

    醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。——宋· 欧阳修《醉翁亭记》

    久之,目似瞑,意暇甚。——《聊斋志异》

    (9) 又如:意蕊横飞(非常高兴);意得过(过意得去);意孜孜(情意缠绵);意不过(情意上过不去);意分(交情,情分);意好(感情);意孜孜(情意缠绵貌);意性(情态);意情(情意)

    (10) 意气; 气势

    意色举止,不异于常。——《世说新语·雅量》

    (11) 又如:意大(傲慢);意小(小气,气量小);意局(气度);意脉(气质;情态);意量(气度);意貌(神色);意调(意境);意界(意境,境界)

    (12) 意图

    用君之心,行君之意。——《楚辞》

    一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。——《聊斋志异·狼三则》

    (13) 神情、态度

    其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。——《聊斋志异·狼三则》

    意少舒。——《虞初新志·秋声诗自序》

    动词

    (1) 思念;放在心上 。如:意悬悬(忐忑不安;提心吊胆);意悬(挂念);意顾(挂念)

    (2) 意料;猜测

    而小人善意。臣意之也。——《管子·小问》

    何意致不厚。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》

    意北亦尚可以。——宋· 文天祥《指南录·后序》

    当其为里正、受扑责时,岂意其至此哉?——《聊斋志异·促织》

    不意作缘。——清· 周容《芋老人传》

    多以意构。——蔡元培《图画》

    (3) 又如:意定(猜定);意度(揣测;设想)

    (4) 怀疑

    于是天子意梁。——《汉书·梁孝王武传》

    (5) 又如:意意似似(意意思思。犹犹豫豫;吞吞吐吐);意疑(怀疑);意忌(疑忌)

    英文翻译

    thought, idea, opinion; think

    方言集汇

    ◎ 粤语:ji3
    ◎ 客家话:[沙头角腔] ji5 [梅县腔] j5 [宝安腔] ji5 [客英字典] ji5 [海陆丰腔] ri5 [客语拼音字汇] yi4 [东莞腔] ji5 [陆丰腔] ji5 [台湾四县腔] ji5
    ◎ 潮州话:i3

    宋本广韵

    廣韻目次:去七志
    小韻反切聲母韻母聲調平水韻等呼韻攝韻部国际音标罗马字
    於記去聲開口三等ʔĭəqih/ioh
    [yi]
    部首: 226
    笔画: 7
    五笔: YCFH
    五行:
    吉凶:
    姓名学: 姓,常用字,多用男性
    仓颉: IVEQ
    四角: 37754

    详细解释

    动词

    (1) (形声。从言,睪( )声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)

    (2) 同本义

    译,传译四夷之言者。——《说文》

    译,传也。——《方言十三》

    北方曰译。——《礼记·王制》

    重舌之人九译。——张衡《东京赋》

    译者称西人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》

    译欧西人之言。——清· 梁启超《谭嗣同传》

    (3) 又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)

    (4) 解释;阐述

    夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》

    (5) 通“择”。选择

    周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》

    (6) 又如:译居(择居)

    名词

    (1) 翻译人员

    于是乃召越译,乃 楚说之。—— 刘向《说苑》

    (2) 又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)

    (3) 异域

    沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐· 顾况《送从兄使新罗》

    (4) 又如:译语(异域的语言)

    英文翻译

    translate; decode; encode

    方言集汇

    ◎ 粤语:jik6

    宋本广韵