再经胡城县
去岁曾经此县城,县民无口不冤声。新来县宰加朱绂,便是生灵血染成。
翻译
注释
⑴胡城县:唐时县名,故城在今安徽省阜阳县西北。
⑵去年。
⑶县宰:县令。朱绂(fú):系官印的红色丝带,然唐诗中多用以指绯衣。按 唐代 制度,五品官服浅绯,四品官服深绯,一般县令只有六、七品。胡城县令却以“县民无口不冤声”的“政绩”身加朱绂,这红袍实际上是老百姓的鲜血染成。
⑷生灵:人民,百姓。《 晋书 ·慕容盛载记》:“生灵仰其德,四海归其仁。”
白话译文
去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。
到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百姓血染成。
⑴胡城县:唐时县名,故城在今安徽省阜阳县西北。
⑵去年。
⑶县宰:县令。朱绂(fú):系官印的红色丝带,然唐诗中多用以指绯衣。按 唐代 制度,五品官服浅绯,四品官服深绯,一般县令只有六、七品。胡城县令却以“县民无口不冤声”的“政绩”身加朱绂,这红袍实际上是老百姓的鲜血染成。
⑷生灵:人民,百姓。《 晋书 ·慕容盛载记》:“生灵仰其德,四海归其仁。”
白话译文
去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。
到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百姓血染成。