落第长安
家园好在尚留秦,耻作明时失路人。恐逢故里莺花笑,且向长安度一春。
翻译
注释
1。好在:依旧。尚:常用在复句的上一分句中表示让步,以便引起下文,在此是“仍”、“还”的意思。秦:这里代指长安。
2。耻:此处是意动用法,“以…为耻”的意思。明时:指政治清明之时。失路:指落第不得志,仕途不得意之人。
3。笑:嘲笑。一说为花开的意思。
4。且:姑且,暂且。
白话译文
家园美好我还要留在长安,耻于圣明时代仍是仕途不得意之人。
回乡担心遭遇到莺与花的嘲笑,那就暂且在长安度过一个春天。
1。好在:依旧。尚:常用在复句的上一分句中表示让步,以便引起下文,在此是“仍”、“还”的意思。秦:这里代指长安。
2。耻:此处是意动用法,“以…为耻”的意思。明时:指政治清明之时。失路:指落第不得志,仕途不得意之人。
3。笑:嘲笑。一说为花开的意思。
4。且:姑且,暂且。
白话译文
家园美好我还要留在长安,耻于圣明时代仍是仕途不得意之人。
回乡担心遭遇到莺与花的嘲笑,那就暂且在长安度过一个春天。
落第长安出处
全唐诗