荼酷

tú kù [ tu ku]
注音 ㄊㄨˊ ㄎㄨˋ

词语释义

惨重的苦难。

词语解释

  1. 惨重的苦难。

    三国 魏 阮籍 《吊某公文》:“沉渐荼酷,仁义同违,如何不弔,玉碎冰摧。”《晋书·谢玄传》:“臣同生七人,凋落相继,惟臣一己,孑然独存,在生荼酷,无如臣比。”《宋书·徐羡之传》:“播迁之始,谋肆酖毒,至止未几,显行怨杀,穷凶极虐,荼酷备加。”

引证解释

⒈ 惨重的苦难。

三国魏阮籍《吊某公文》:“沉渐荼酷,仁义同违,如何不弔,玉碎冰摧。”
《晋书·谢玄传》:“臣同生七人,凋落相继,惟臣一己,孑然独存,在生荼酷,无如臣比。”
《宋书·徐羡之传》:“播迁之始,谋肆酖毒,至止未几,显行怨杀,穷凶极虐,荼酷备加。”

荼酷的网络释义

荼酷

  • 注释:惨重的苦难。 三国 魏 阮籍 《吊某公文》:“沉渐荼酷,仁义同违,如何不吊,玉碎冰摧。”《晋书·谢玄传》:“臣同生七人,凋落相继,惟臣一己,孑然独存,在生荼酷,无如臣比。”《宋书·徐羡之传》:“播迁之始,谋肆酖毒,至止未几,显行怨杀,穷凶极虐,荼酷备加。”
  • 汉字详情

    [tu]
    部首: 301
    笔画: 10
    五笔: AWTU
    五行:
    仓颉: TOMD
    四角: 44904

    详细解释

    名词

    (1) (形声。从艸,余声。本义:一种苦菜)

    (2) 同本义。苣菜属和莴苣属植物

    荼,苦菜。——《尔雅·释草》

    谁谓荼苦?——《诗·邶风·谷风》。传:“荼,苦菜也。”

    (3) 又如:荼蓼(荼是苦菜,蓼是辛菜。皆是秽草。也用以形容处境的艰辛);荼荠(荼、荠皆菜名。荼味苦,荠味甘,因以“荼荠”喻小人与君子)

    (4) 白色

    荼首之孙。——《管子》

    (5) 刘绩补注:“荼首,白首也。”

    (6) 茅草、芦苇之类的小白花 。如:荼火(形容军容壮盛。荼是白色茅花,火是红色,此指白、红相间的戎装。今以“如火如荼”形容声势盛大);荼首(发白如茅花。喻白发老人);荼白(如荼之白色);荼锦(荼茅草的白花)

    (7) 杂草

    其镈斯赵,以薅荼蓼。——《诗·周颂》

    (8) 用同“涂”。烂泥。比喻苦难 。如:荼苦(艰苦;苦楚);荼毒生灵(荼毒生民。残害人民);荼棘(比喻遭遇极坏);荼酷(惨重的苦难)

    (9) 通“涂”

    况在秦陇荼炭之余,直是老臣尽效之会。——《魏书·卢水胡沮渠蒙逊传》

    天子悼兆民之荼炭。——东魏《敬史君碑》

    (10) 又如:荼炭(比喻极度痛苦。通“涂炭”)

    动词

    (1) 借

    荼,借也。——《广雅》。王念孙疏证:“荼盖赊之借字,赊荼古音相近。”

    英文翻译

    bitter vegetable

    方言集汇

    ◎ 粤语:tou4
    ◎ 客家话:[海陆丰腔] tu2 [梅县腔] tu2 [台湾四县腔] tu2 [客英字典] tu2 [陆丰腔] tu3 [宝安腔] tu2 [客语拼音字汇] tu2

    宋本广韵

    廣韻目次:上平十一模
    小韻反切聲母韻母聲調平水韻等呼韻部韻攝罗马字国际音标
    同都平聲開口一等do/dudʰu
    [ku]
    部首: 714
    笔画: 14
    五笔: SGTK
    五行:
    仓颉: MWHGR
    四角: 14661

    详细解释

    形容词

    (1) (形声。从酉( yǒu),表示与酒有关,告声。本义:酒味浓;香气浓)

    (2) 同本义

    酷烈馨香。——曹植《七启》

    芬芳沤郁,酷烈淑郁。——司马相如《上林赋》

    (3) 残暴;苛刻

    课额日以增,官吏日以酷。——王冕《伤亭户》

    刑罚暴酷,轻绝人命。——晁错《举贤良对策》

    妃性酷虐,常手镣数人。——《晋书·贾皇后传》

    (4) 又如:酷滥(滥用残酷的刑罚);酷评(苛刻的评论);酷惨(残暴,惨酷);酷偿(残酷报复);酷能(以严刑酷法为能);酷吏(滥用刑法残害人民的官吏)

    (5) 悲惨;痛苦

    吴人仿 子胥之冤酷,皆为立祠。——《三国志》

    (6) 又如:酷杀(惨死);酷裂(因痛苦而肠断);酷楚(痛楚)

    副词

    (1) 极,非常

    酷似其舅。——《晋书·何无忌传》

    (2) 又如:酷尚(特别喜好);酷类(即酷似,非常相似);酷痛(极悲痛);酷贫(极其贫困);酷薄(极端刻薄)

    名词

    (1) 灾难;困苦 。如:酷祸(惨祸)

    (2) 惨痛,痛恨

    含酷茹恨,彻于心髓。——《颜氏家训·文章》

    英文翻译

    strong, stimulating; very

    方言集汇

    ◎ 粤语:huk6
    ◎ 客家话:[海陆丰腔] kuk7 kiok7 [客语拼音字汇] kug5 kug6 [梅县腔] kuk7 guk7 [台湾四县腔] kuk7 kok7 [东莞腔] kuk7 [客英字典] kwuk7 [宝安腔] kuk7

    宋本广韵

    廣韻目次:入二沃
    小韻反切聲母韻母聲調平水韻等呼韻攝韻部国际音标罗马字
    苦沃入聲開口一等kʰuokkhuuk/qvk