撼庭秋·别来音信千里
别来音信千里。怅此情难寄。碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴。念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。
翻译
注释
⑴撼庭秋:词牌名,双调四十八字,上片五句三仄韵,下片六句两仄韵。
⑵碧纱:绿纱编制的蚊帐。
⑶无寐:失眠。
⑷目断:望尽,望而不见。
⑸天遥云黯:天空遥远,云彩暗淡。
⑹憔悴:瘦弱萎靡的样子。
⑺兰堂:华美芳洁的厅堂。
⑻心长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻心有余而力不足。
⑼向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。
白话译文
别后相隔千里,音信不通,心中的深情也无法寄出,令人怅恨。碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少次彻夜无眠。
她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。那厅堂里燃着的红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。
⑴撼庭秋:词牌名,双调四十八字,上片五句三仄韵,下片六句两仄韵。
⑵碧纱:绿纱编制的蚊帐。
⑶无寐:失眠。
⑷目断:望尽,望而不见。
⑸天遥云黯:天空遥远,云彩暗淡。
⑹憔悴:瘦弱萎靡的样子。
⑺兰堂:华美芳洁的厅堂。
⑻心长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻心有余而力不足。
⑼向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。
白话译文
别后相隔千里,音信不通,心中的深情也无法寄出,令人怅恨。碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少次彻夜无眠。
她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。那厅堂里燃着的红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。