圣善阁送裴迪入京
云华满高阁,苔色上钩栏。药草空阶静,梧桐返照寒。清吟可愈疾,携手暂同欢。坠叶和金磬,饥乌鸣露盘。伊流惜东别,灞水向西看。旧托含香署,云霄何足难。
翻译
注释
裴(péi)迪:盛唐山水 田园诗人 。早年隐居终甫山。与 李颀 友善,后为 尚书 省郎。
云华:雪花。
钩栏:即勾栏,楼台的栏杆。
苔(tái)色:苔藓泛着青色。
上:由低处到高处。此处意指,苔色映照着。
药草:可以入药的草本植物。
空:空寂。
返照:反射,照射。
清吟:清丽的诗歌。吟:吟诗。
和:应和,跟着唱。
金磬(qìng):佛寺中敲击以集僧的钵形铜乐器。
乌:乌鸦。
露盘:宝塔顶上的轮盖。
伊流:即伊河,洛河支流,在今河南西部,源出伏牛山北麓,东北流经偃师县入洛河。
灞(bà)水:灞河,在陕西中部,源出秦岭北麓,经西安市东,过灞桥北流入渭河。
含香署(shǔ):即尚书省。古时书郎含鸡舌香奏事,故名。
云霄:。
白话译文
雪花纷纷扬扬洒满了高高的楼台,苔藓泛着青色映照着楼台的栏杆。
台阶四周长满药草显得空旷幽静,雪光返照梧桐树上景色凄冷清寒。
吟哦清词丽句可以疗治人的疾病,你我分别之际携手登楼暂时同欢。
飘坠的树叶伴和着金磬一同呜响,饥饿的乌鸦哀叫着集于塔顶露盘。
你在京城定会回忆这伊水的分别,我在这里也会西望灞水将你思念。
你以前曾经在尚书省里当过郎官,凭着旧日根基青云直上又有何难?
裴(péi)迪:盛唐山水 田园诗人 。早年隐居终甫山。与 李颀 友善,后为 尚书 省郎。
云华:雪花。
钩栏:即勾栏,楼台的栏杆。
苔(tái)色:苔藓泛着青色。
上:由低处到高处。此处意指,苔色映照着。
药草:可以入药的草本植物。
空:空寂。
返照:反射,照射。
清吟:清丽的诗歌。吟:吟诗。
和:应和,跟着唱。
金磬(qìng):佛寺中敲击以集僧的钵形铜乐器。
乌:乌鸦。
露盘:宝塔顶上的轮盖。
伊流:即伊河,洛河支流,在今河南西部,源出伏牛山北麓,东北流经偃师县入洛河。
灞(bà)水:灞河,在陕西中部,源出秦岭北麓,经西安市东,过灞桥北流入渭河。
含香署(shǔ):即尚书省。古时书郎含鸡舌香奏事,故名。
云霄:。
白话译文
雪花纷纷扬扬洒满了高高的楼台,苔藓泛着青色映照着楼台的栏杆。
台阶四周长满药草显得空旷幽静,雪光返照梧桐树上景色凄冷清寒。
吟哦清词丽句可以疗治人的疾病,你我分别之际携手登楼暂时同欢。
飘坠的树叶伴和着金磬一同呜响,饥饿的乌鸦哀叫着集于塔顶露盘。
你在京城定会回忆这伊水的分别,我在这里也会西望灞水将你思念。
你以前曾经在尚书省里当过郎官,凭着旧日根基青云直上又有何难?
圣善阁送裴迪入京出处
全唐诗:卷134_26