题松汀驿
山色远含空,苍茫泽国东。海明先见日,江白迥闻风。
鸟道高原去,人烟小径通。那知旧遗逸,不在五湖中。
翻译
注释
⑴松汀驿:驿站名。在江苏境内太湖的边上。
⑵含:包含。空:指天空。
⑶苍茫:形容无边无际的样子。泽国:形容水多的地方。唐李嘉祐《留别毗陵诸公》诗:“凄凉辞泽国,离乱到乡山。”此指太湖及其吴中一带。
⑷海:地面潴水区域大而近陆地者称海。内陆之水域大者亦称海,此处指太湖,面积有2420平方公里。太湖又称五湖。先见日:因东南近海故。
⑸江白:江水泛白波。迥:远。
⑹鸟道:指仅容飞鸟通过的道路,比喻险峻狭窄的山路。南朝梁 沈约 《悯涂赋》:“依云边以知国,极鸟道以瞻家。”
⑺人烟:住户的炊烟,泛指人家。古人烹饪时都以柴草为燃料,燃烧时会产生浓烟,所以见到炊烟就表示有人居住。三国魏 曹植 《送应氏二首》诗之一:“中野何萧条,千里无人烟。”
⑻旧遗逸:旧日的隐逸之士。此指遗世独立的老朋友。遗逸,隐士;遗才。唐 方干 《题悬溜岩隐者居》诗:“见说公卿访遗逸,逢迎亦是戴乌纱。”
⑼五湖:此指太湖。《国语·越语下》:“果兴师而伐吴,战于五湖。”韦昭注:“五湖,今太湖。”
白话译文
无边的山色,连接着遥远的天空,东南的泽国,在苍茫的烟波之中。
多么明亮的海水,托出一轮红日,明镜般的江水,风掀银浪起涛声。
山路险峻啊,只有飞鸟才能通过,人烟稀疏啊,连接着弯曲的小路。
隐居的旧友哟,你在泽国的何处?我跑遍了五湖,未寻到你的行踪。
⑴松汀驿:驿站名。在江苏境内太湖的边上。
⑵含:包含。空:指天空。
⑶苍茫:形容无边无际的样子。泽国:形容水多的地方。唐李嘉祐《留别毗陵诸公》诗:“凄凉辞泽国,离乱到乡山。”此指太湖及其吴中一带。
⑷海:地面潴水区域大而近陆地者称海。内陆之水域大者亦称海,此处指太湖,面积有2420平方公里。太湖又称五湖。先见日:因东南近海故。
⑸江白:江水泛白波。迥:远。
⑹鸟道:指仅容飞鸟通过的道路,比喻险峻狭窄的山路。南朝梁 沈约 《悯涂赋》:“依云边以知国,极鸟道以瞻家。”
⑺人烟:住户的炊烟,泛指人家。古人烹饪时都以柴草为燃料,燃烧时会产生浓烟,所以见到炊烟就表示有人居住。三国魏 曹植 《送应氏二首》诗之一:“中野何萧条,千里无人烟。”
⑻旧遗逸:旧日的隐逸之士。此指遗世独立的老朋友。遗逸,隐士;遗才。唐 方干 《题悬溜岩隐者居》诗:“见说公卿访遗逸,逢迎亦是戴乌纱。”
⑼五湖:此指太湖。《国语·越语下》:“果兴师而伐吴,战于五湖。”韦昭注:“五湖,今太湖。”
白话译文
无边的山色,连接着遥远的天空,东南的泽国,在苍茫的烟波之中。
多么明亮的海水,托出一轮红日,明镜般的江水,风掀银浪起涛声。
山路险峻啊,只有飞鸟才能通过,人烟稀疏啊,连接着弯曲的小路。
隐居的旧友哟,你在泽国的何处?我跑遍了五湖,未寻到你的行踪。