闺怨

江南二月试罗衣,春尽燕山雪尚飞。应是子规啼不到,故乡虽好不思归。

翻译

译文一
闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心装扮之后兴高采烈登上翠楼。
忽见野外杨柳青青春意浓,真后悔让丈夫从军边塞,建功封侯。

译文二
闺阁中的少妇从来不知忧愁;初春来临细心装扮,独自登上翠楼。
忽然见到路边杨柳新绿,心中一阵忧愁,悔不该叫夫君去从军建功封爵。

注释
闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。
"不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。
凝妆:盛妆。
陌头:路边。
觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。
悔教:后悔让

周在的诗词

闺怨·江南二月试罗衣

[明代]

江南二月试罗衣,春尽燕山雪尚飞。应是子规啼不到,故乡虽好不思归。...

别思·西崦雨未收

[明代]

西崦雨未收,东崦风又作。留住绿蓑衣,莫与篙师着。...

朝代分类