鄂州南楼
淳佑六年冬十月,我来独自上南楼。晓雾江山都江不见,雾收日出城东头。照见汉阳树,照见鹦鹉洲。浪涛江汉出眠峡,洞庭云梦天共流。大船如龙卷寒碧,小船如叶飞洪沟。费袆霞佩跨黄鹤,洞宾玉笛横清秋。穴寥突兀不可状,开阖风雨晴烟浮。空中一一都照见,照见今来古往丝粟无限愁。夜郎逐客心胆大,醉欲搥碎醒又休。此山此水长不老,英雄消尽山水留。何当大雪夜明月,摩挱老眼看九州。春风吹雪变红绿,牛羊被野边无忧。
翻译
译文
谁在中秋的夜晚吹奏着玉笛?黄鹤飞回时不会认不得旧游之地。
汉阳的云树依然多情地横布在长江北岸,江水默默地环拥在南楼楼底。
夜已深街市仍旧灯火通明照亮天空。舳船罗列,旌旗把月光搅动了。
可笑我这鲈鱼乡里的钓鱼翁,竟然因为武昌鱼好吃,就滞留在此地!
注释
鄂州:隋开皇九年(589年)改郢州为鄂州,治所每江夏(今武昌)。
南楼:指武昌黄鹤山上的南楼。
汉树:汉阳的云树。
蜀江:指长江。
烛天:灯火照彻天空。
摇月旌(jīng)旗万里舟:形容船舰之多,旌旗把月光搅动了。
鲈乡:莼鲈乡,张翰见秋风起,而思故乡吴中菇菜(茭白)、莼羹、鲈鱼脍,即弃官南归。作者是吴郡人,故云。
垂钓手:作者自谓。
武昌鱼:盛产樊口。即樊口鳊鱼。又称“缩项编”。吴主孙皓从建业(南京)迁都武昌(今鄂州市),陆凯上疏切谏,引用《童谣》云:“宁饮建业水,不食武昌鱼。”作者亦引此以自嘲未得归隐。
淹留:停留,久留。