杕杜
有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?有杕之杜,其叶菁菁。独行茕茕。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
翻译
注释
①有杕(dì):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
②湑(xǔ):形容树叶茂盛。
③踽踽(jǔ):单身独行、孤独无依的样子。
④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
⑤比:亲近。
⑥佽(cì):资助,帮助。
⑦菁菁(jīng):树叶茂盛状。
⑧睘睘(qióng):同“茕茕”,孤独无依的样子。
⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。
白话译文
一棵杜棠孤零零,树叶繁密又茂盛。独自行走真孤单。路上怎会没他人?不如同胞骨肉亲。感叹啊行路之人,为何不与我亲近?没有兄长与小弟,为何不来帮衬我?
一棵杜棠孤零零,树叶青青又繁茂。独自行走真孤单。路上怎会没他人?不如同胞兄弟亲。感叹啊行路之人,为何不与我亲近?没有兄长与小弟,为何不来帮助我?
①有杕(dì):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
②湑(xǔ):形容树叶茂盛。
③踽踽(jǔ):单身独行、孤独无依的样子。
④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
⑤比:亲近。
⑥佽(cì):资助,帮助。
⑦菁菁(jīng):树叶茂盛状。
⑧睘睘(qióng):同“茕茕”,孤独无依的样子。
⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。
白话译文
一棵杜棠孤零零,树叶繁密又茂盛。独自行走真孤单。路上怎会没他人?不如同胞骨肉亲。感叹啊行路之人,为何不与我亲近?没有兄长与小弟,为何不来帮衬我?
一棵杜棠孤零零,树叶青青又繁茂。独自行走真孤单。路上怎会没他人?不如同胞兄弟亲。感叹啊行路之人,为何不与我亲近?没有兄长与小弟,为何不来帮助我?
杕杜出处
诗经·国风·唐风