三韵·荡荡万斛船
荡荡万斛船,影若扬白虹。起樯必椎牛,挂席集众功。自非风动天,莫置大水中。
翻译
注释
⑺荡荡:浩大、空旷貌。万斛(hú):极言容量之大。斛,古代量器,容量本为十斗,后来改为五斗。
⑻扬:一作“摇”。白虹:日月周围的白色晕圈。
⑼起樯(qiáng):把樯帆竖起来。指启碇,开船。椎(chuí)牛:谓击杀牛。
⑽挂席:犹挂帆。众功:众人之力。
⑾自非:倘若不是。
⑿大水:指大海或大河。
白话译文
浩大空旷的万斛船,其影就像扬起白虹。
起碇开船能击杀牛,挂帆须集众人之力。
倘若不是风动天气,不能行驶到深水中。
⑺荡荡:浩大、空旷貌。万斛(hú):极言容量之大。斛,古代量器,容量本为十斗,后来改为五斗。
⑻扬:一作“摇”。白虹:日月周围的白色晕圈。
⑼起樯(qiáng):把樯帆竖起来。指启碇,开船。椎(chuí)牛:谓击杀牛。
⑽挂席:犹挂帆。众功:众人之力。
⑾自非:倘若不是。
⑿大水:指大海或大河。
白话译文
浩大空旷的万斛船,其影就像扬起白虹。
起碇开船能击杀牛,挂帆须集众人之力。
倘若不是风动天气,不能行驶到深水中。