浪之歌

我同海岸是一对情人。爱情让我们相亲相近,空气却使我们相离相分。我随着碧海丹霞来到这里,为的是将我银白的浪花与金沙铺就的海岸合为一体;我要用自己的津液让它的心冷却一些,别那么过分的炽热。清晨,我在情人的耳边发出海誓山盟,于是他把我紧紧搂抱在怀中;傍晚,我把爱恋的祷词歌吟,于是他将我亲吻。我生性执拗,急躁;我的情人却坚忍而有耐心。潮水涨来时,我拥抱着他;潮水退去时,我扑倒在他脚下。曾有多少次,当美人鱼从海底钻出海面,坐在礁石上欣赏星空时,我围绕她们跳过舞;曾有多少次,当有情人向俊俏的少女倾诉自己为爱情所苦时,我陪伴他长吁短叹,帮助他将衷情吐露;曾有多少次,我与礁石同席对饮,它竟纹丝不动,我同它嘻嘻哈哈,它竟面无笑容。我曾从海中托起过多少人的躯体,使他们死里逃生;我又从海底偷出过多少珍珠,作为向美女丽人的馈赠。夜阑人静,万物都在梦乡里沉睡,惟有我彻夜不寐;时而歌唱,时而叹息。呜呼!彻夜不眠让我形容憔悴。因为我满腹爱情,而爱情的真谛就是清醒。这就是我的生活;这就是我终身的工作。

纪伯伦简介

生平

  • 出生地:黎巴嫩北部省临海圣谷贝什里
  • 逝世时间:1931年4月10日

背景信息

  • 信仰:自然神论

百科介绍

纪·哈·纪伯伦(1883年1月6日——1931年4月10日)黎巴嫩作家、诗人、画家,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一,被称为艺术天才、黎巴嫩文坛骄子。其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等,纪伯伦、鲁迅和拉宾德拉纳特·泰戈尔是近代东方文学走向世界的先驱。  纪伯伦出身于马龙派天主教家庭。幼年未受正规学校教育。后随家庭移居美国。在美国上学时显露出艺术天赋。后兴趣转向文学,初期用阿拉伯语,后用英语进行写作。纪伯伦的文学作品受到尼采思想  的影响,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。 纪伯伦的绘画具有浓重的浪漫主义和象征主义色彩,在阿拉伯画坛占有独特的地位。他毕生创作了约七百幅绘画精品,其中的大部分被美国艺术博物馆和黎巴嫩纪伯伦纪念馆收藏。
纪伯伦

纪伯伦的诗词

花之歌-我是大自然的话语

[未知]

我是大自然的话语,大自然说出来,又收回去,把它藏在心间,然后又说一遍……我是星星,从苍穹坠落在绿茵中...

微言

[未知]

在我今日的悲伤里,最为苦涩的是我昨日欢乐的回忆。记忆是一种相聚的方式。忘却是一种自由的方式。除了黑暗...

先知

[未知]

有一个名叫Almitra的女子从圣殿里出来,她是一个预言者。Almustafa以无限的温蔼注视着她,...

幸福之歌

[未知]

我与恋人相亲相爱。我渴慕他,他迷恋我。但是,何其不幸!在这爱情中还有一个第三者,让我痛苦,也使他饱受...

论友谊

[未知]

一个青年接着说,请为我们谈谈友谊。他回答道:你的朋友是对你需求的满足。他是你带着爱播种,带着感恩之心...

雨之歌

[未知]

我是根根晶亮的银线,神把我从天穹撒向人间,于是大自然拿我去把千山万壑装点。我是颗颗璀璨的珍珠,从阿施...

美之歌

[未知]

我是爱情的向导,是精神的美酒,是心灵的佳肴。我是一朵玫瑰,迎着晨曦,敞开心扉,于是少女把我摘下枝头,...

朝代分类