虞美人·曲阑干外天如水
曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月圆时候、望人归。罗衣着破前香在,旧意谁教改。—春离恨懒调弦,犹有两行闲泪、宝筝前。
翻译
注释
①初:刚分别时。
②长:同常。
③罗衣著破:著,穿。
④闲泪:闲愁之泪。
中文译文
栏干曲曲弯弯天色如水湛蓝,昨晚我也曾在这里凭依栏杆。人们都是把明月比作那佳期,认为月满之时人也就会团圆、我会在这里倚栏盼望盼你归来。绫罗的衣服虽已坏香气还在,又是谁让游子把初衷来改变。一春以来因离愁别恨懒抚筝,那两行因闲愁而伤心的眼泪,一滴滴落在了那宝筝的前面。
宋词英译
theMelodyDedicatedtoLadyYu
Beyondthemeanderingbalustrades,skiesandwatersseemalike,
AgainstthesamebalustradeIalsoleanedthatnight。
AtfirstItookabrightmoonforasignthatcouldusreunite,
Especiallyondayswithafullmoon,forhisreturnIwouldpine。
Wornismydress,yettherelingersafragranceofdaysthathavegoneby,
There'snothingtoswaymefromwhatI'vedecided。
Onespring'spartingleavesmemelancholyandlethargictostringstighten。
TwotrailsoftearsrollfreelyasIsitbeforeazitherthatispriceless。
①初:刚分别时。
②长:同常。
③罗衣著破:著,穿。
④闲泪:闲愁之泪。
中文译文
栏干曲曲弯弯天色如水湛蓝,昨晚我也曾在这里凭依栏杆。人们都是把明月比作那佳期,认为月满之时人也就会团圆、我会在这里倚栏盼望盼你归来。绫罗的衣服虽已坏香气还在,又是谁让游子把初衷来改变。一春以来因离愁别恨懒抚筝,那两行因闲愁而伤心的眼泪,一滴滴落在了那宝筝的前面。
宋词英译
theMelodyDedicatedtoLadyYu
Beyondthemeanderingbalustrades,skiesandwatersseemalike,
AgainstthesamebalustradeIalsoleanedthatnight。
AtfirstItookabrightmoonforasignthatcouldusreunite,
Especiallyondayswithafullmoon,forhisreturnIwouldpine。
Wornismydress,yettherelingersafragranceofdaysthathavegoneby,
There'snothingtoswaymefromwhatI'vedecided。
Onespring'spartingleavesmemelancholyandlethargictostringstighten。
TwotrailsoftearsrollfreelyasIsitbeforeazitherthatispriceless。