韩干马十四匹
二马并驱攒八蹄,二马宛颈尾齐。一马任前双举后,一马却避长鸣嘶。老髯奚官骑且顾,前身作马通马语。后有八匹饮且行,微流赴吻若有声。前者既济出林鹤,后者欲涉鹤俯啄。最后一匹马中龙,不嘶不动尾摇风。韩生画马真是马,苏子作诗如见画。世无伯乐亦无韩,此诗此画谁当看。共疑智伯初围赵,犹有张汤欲漕斜。已坐迂疏来此地,分将劳苦送生涯。使君下策真堪笑,隐隐惊雷响踏车。茫茫清泗绕孤岑,归路相将得暂临。试著芒鞋穿荦确,更然松炬照幽深。纵令司马能镵石,奈有中郎解摸金。强写苍崖留岁月,他年谁识此时心。
翻译
注释
⑴韩干:大梁人,官太府寺丞。善画人物,尤工鞍马。初师曹霸。天宝中召入供奉,悉图宫中名马。
⑵攒:并接。一说四蹄聚集在一起。
⑶宛颈:弯颈。鬃尾齐:指马鬃和马尾一样高,一样齐。
⑷任前:把全身的重量放在前两条腿上。举后:举起后蹄去踢。
⑸却避:退避。
⑹老髯:长着胡子的老头。奚官:王十朋注引程季长:“奚官,养马之役者。”即马佚。
⑺前身作马:上辈子曾经是马。换句话说,是马脱生的。这是一种迷信的说法。
⑻微流赴吻:细微的流水流向马嘴。若有声:似能听到马喝水的声音。
⑼既济:已经渡过溪水。出林鹤:像飞出树林的鹤一样伸着脖子站立。
⑽涉:涉水,指经过溪水。鹤俯啄:像鹤一样低头啄食。
⑾马中龙:最好的一匹马。
⑿尾摇风:尾巴摇动而产生了风。
⒀韩生:指韩干。
⒁苏子:指 苏轼 。
⒂伯乐:古代善相马者,秦穆公时人。一说为赵简子之臣。
白话译文
两马并驾八只蹄子并接一起,两马弯下颈马鬃和马尾一样高。前马后蹄踢着后马重量压在前蹄,后马往后退避长声嘶鸣。长胡子的看马老头向后看去,上辈子是马能听懂马语。后边的八匹有行走的有饮水的,细微流水流向马嘴似能听到水流声。前马渡过河水像飞出树林的鹤伸长着脖子,后马想要渡河像鹤低头啄食一样。最后一匹是马中之龙,不嘶鸣身也不动尾巴摇出了风。韩干画马如同真马,苏子作诗如画作一般。世上没有伯乐也没有善于画马的韩干,这些诗这些画谁能看懂?
⑴韩干:大梁人,官太府寺丞。善画人物,尤工鞍马。初师曹霸。天宝中召入供奉,悉图宫中名马。
⑵攒:并接。一说四蹄聚集在一起。
⑶宛颈:弯颈。鬃尾齐:指马鬃和马尾一样高,一样齐。
⑷任前:把全身的重量放在前两条腿上。举后:举起后蹄去踢。
⑸却避:退避。
⑹老髯:长着胡子的老头。奚官:王十朋注引程季长:“奚官,养马之役者。”即马佚。
⑺前身作马:上辈子曾经是马。换句话说,是马脱生的。这是一种迷信的说法。
⑻微流赴吻:细微的流水流向马嘴。若有声:似能听到马喝水的声音。
⑼既济:已经渡过溪水。出林鹤:像飞出树林的鹤一样伸着脖子站立。
⑽涉:涉水,指经过溪水。鹤俯啄:像鹤一样低头啄食。
⑾马中龙:最好的一匹马。
⑿尾摇风:尾巴摇动而产生了风。
⒀韩生:指韩干。
⒁苏子:指 苏轼 。
⒂伯乐:古代善相马者,秦穆公时人。一说为赵简子之臣。
白话译文
两马并驾八只蹄子并接一起,两马弯下颈马鬃和马尾一样高。前马后蹄踢着后马重量压在前蹄,后马往后退避长声嘶鸣。长胡子的看马老头向后看去,上辈子是马能听懂马语。后边的八匹有行走的有饮水的,细微流水流向马嘴似能听到水流声。前马渡过河水像飞出树林的鹤伸长着脖子,后马想要渡河像鹤低头啄食一样。最后一匹是马中之龙,不嘶鸣身也不动尾巴摇出了风。韩干画马如同真马,苏子作诗如画作一般。世上没有伯乐也没有善于画马的韩干,这些诗这些画谁能看懂?