西江月·真觉赏瑞香
公子眼花乱发,老夫鼻观先通。领巾飘下瑞香风。惊起谪仙春梦。后土祠中玉蕊,蓬莱殿後鞓红。此花清绝更纤秾。把酒何人心动。
翻译
注释
⑴西江月:词牌名,原唐教坊曲。
⑵真觉:不详,疑为寺观名。
⑶后土祠:指扬州后土祠。玉蕊:花名,《广群芳谱》:“花类梅而萼瓣缩小,心微黄,类小净瓶,暮春初夏盛开,叶独后凋,其花白玉色,其香殊异,高丈余。”
⑷蓬莱殿:北宋汴京皇宫内殿名。红:牡丹之一种。
⑸纤秾(nóng):指花朵纤柔浓丽。
白话译文
我与曹子芳宿于真觉院,子芳睡眼惺松,头发零乱,睡得正沉,没有感觉到瑞香花开,倒是我先闻到了一股花的芳香。一阵轻风吹过,带来浓烈的瑞香花的芳香,仿佛当年杨妃领巾上飘落的香气。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人梦的曹子芳也从梦中惊醒。
瑞香花国色天香,堪与扬州后土祠中珍稀的玉蕊花及汴京蓬莱殿后的程红牡丹相媲美。这瑞香花既清雅绝伦又纤柔浓丽,把酒赏花,那秀美的姿色和浓烈的异香,怎不令人神怡心动呢?
⑴西江月:词牌名,原唐教坊曲。
⑵真觉:不详,疑为寺观名。
⑶后土祠:指扬州后土祠。玉蕊:花名,《广群芳谱》:“花类梅而萼瓣缩小,心微黄,类小净瓶,暮春初夏盛开,叶独后凋,其花白玉色,其香殊异,高丈余。”
⑷蓬莱殿:北宋汴京皇宫内殿名。红:牡丹之一种。
⑸纤秾(nóng):指花朵纤柔浓丽。
白话译文
我与曹子芳宿于真觉院,子芳睡眼惺松,头发零乱,睡得正沉,没有感觉到瑞香花开,倒是我先闻到了一股花的芳香。一阵轻风吹过,带来浓烈的瑞香花的芳香,仿佛当年杨妃领巾上飘落的香气。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人梦的曹子芳也从梦中惊醒。
瑞香花国色天香,堪与扬州后土祠中珍稀的玉蕊花及汴京蓬莱殿后的程红牡丹相媲美。这瑞香花既清雅绝伦又纤柔浓丽,把酒赏花,那秀美的姿色和浓烈的异香,怎不令人神怡心动呢?