代结客少年场行
骢马金络头。锦带佩吴钩。失意杯酒间。白刃起相雠。追兵一旦至。负剑远行游。去乡三十载。复得还旧丘。升高临四关。表里望皇州。九涂平若水。双阙似云浮。扶宫罗将相。夹道列王侯。日中市朝满。车马若川流。击钟陈鼎食。方驾自相求。今我独何为。埳壈怀百忧。
翻译
注释
①骢马:青白杂毛的马。络头:马羁,笼头。吴钩:吴地所产的一种宝刀,似剑而曲。这二句是写少年骑着配有金笼头的马,锦带上佩着吴钩。
②失意:不遂心。相雠:互相结为仇敌。雠,同“仇”。这二句是说在酒席之间稍不遂心就持刃格斗,互相结成仇敌。
③追兵:追捕少年的官兵。
④旧丘:老家。丘,古时田里的划分单位,“四井为邑,四邑为丘”。
⑤升高:登高。临:从高处往下看。四关:四个关口。据说洛阳有四关,东为成皋,南伊阙,北孟津,西函谷。
⑥表里:内外。皇州:京城。
⑦九衢:指京城内的交通要道。衢,道路。古时京城制度,纵横大道皆九条,所以称九衢。这句是说京城的纵横大路极其平坦。九衢,又作“九涂”。
⑧双阙:宫门外的两个楼观。古时在宫门外建二台,上面修成楼观,中留空阙作为过道,所以叫作阙。双阙,在这里是指宫殿。这句是说宫殿高得和天空的云彩一样。
⑨扶宫:夹宫。扶,沿、循。罗:罗列。这二句是说在宫阙和大道两旁都是一座座王侯将相的住宅。
⑩日中:中午。市朝满:市中聚满了人群,以喻京城中追求利禄的人很多。
⑪钟:古时的一种打击乐器。鼎:古时烹煮用的器物,一种金属制成的三足两耳的锅。这句是说那些贵族官僚们击钟列鼎而食,非常豪奢。
⑫方驾:并车而行。自相求:互相追求。这句是说那些贵族官僚们车马拥挤地忙着去互相逢迎干求。
⑬坎壈:同“坎廪”,穷困不遇的样子。
作品译文
青色大马金笼头,腰间锦带挂吴钩。杯酒之间不如意,拔刀而起相格斗。一旦追兵来逮捕,背剑远走天下游。一去故里三十年,最后回到家门口。登高远望四座关,京城里外眼底收。交通大道平若水,宫阚高耸似云浮。皇宫左右住将相,大道两旁住王侯。日中为市人拥挤,车马奔驰似水流。钟鸣鼎食权贵家,并驾齐驱忙奔走。今我孤独独为何?坎坷一生怀百忧。
①骢马:青白杂毛的马。络头:马羁,笼头。吴钩:吴地所产的一种宝刀,似剑而曲。这二句是写少年骑着配有金笼头的马,锦带上佩着吴钩。
②失意:不遂心。相雠:互相结为仇敌。雠,同“仇”。这二句是说在酒席之间稍不遂心就持刃格斗,互相结成仇敌。
③追兵:追捕少年的官兵。
④旧丘:老家。丘,古时田里的划分单位,“四井为邑,四邑为丘”。
⑤升高:登高。临:从高处往下看。四关:四个关口。据说洛阳有四关,东为成皋,南伊阙,北孟津,西函谷。
⑥表里:内外。皇州:京城。
⑦九衢:指京城内的交通要道。衢,道路。古时京城制度,纵横大道皆九条,所以称九衢。这句是说京城的纵横大路极其平坦。九衢,又作“九涂”。
⑧双阙:宫门外的两个楼观。古时在宫门外建二台,上面修成楼观,中留空阙作为过道,所以叫作阙。双阙,在这里是指宫殿。这句是说宫殿高得和天空的云彩一样。
⑨扶宫:夹宫。扶,沿、循。罗:罗列。这二句是说在宫阙和大道两旁都是一座座王侯将相的住宅。
⑩日中:中午。市朝满:市中聚满了人群,以喻京城中追求利禄的人很多。
⑪钟:古时的一种打击乐器。鼎:古时烹煮用的器物,一种金属制成的三足两耳的锅。这句是说那些贵族官僚们击钟列鼎而食,非常豪奢。
⑫方驾:并车而行。自相求:互相追求。这句是说那些贵族官僚们车马拥挤地忙着去互相逢迎干求。
⑬坎壈:同“坎廪”,穷困不遇的样子。
作品译文
青色大马金笼头,腰间锦带挂吴钩。杯酒之间不如意,拔刀而起相格斗。一旦追兵来逮捕,背剑远走天下游。一去故里三十年,最后回到家门口。登高远望四座关,京城里外眼底收。交通大道平若水,宫阚高耸似云浮。皇宫左右住将相,大道两旁住王侯。日中为市人拥挤,车马奔驰似水流。钟鸣鼎食权贵家,并驾齐驱忙奔走。今我孤独独为何?坎坷一生怀百忧。