南海旅次
忆归休上越王台,归思临高不易裁。为客正当无雁处,故园谁道有书来。城头早角吹霜尽,郭里残潮荡月回。心似百花开未得,年年争发被春催。
翻译
注释
⑴南海:今广东省广州市。
⑵越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。
⑶裁:剪,断。
⑷当:一作“逢”。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰“无雁处”。
⑸霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。
⑹郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作“带”。
⑺发:一作“向”。
白话译文
思念家乡时不要登上越王台,登上高处乡思更加难以释怀。
作客正在鸿雁飞不到的地方,谁说故乡亲人会有书信捎来?
城头传来晓角声声晨霜消尽,城外荡起余潮阵阵把月送回。
思乡的心就像百花含苞待放,年年竞相绽放被春催了又催。
⑴南海:今广东省广州市。
⑵越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。
⑶裁:剪,断。
⑷当:一作“逢”。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰“无雁处”。
⑸霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。
⑹郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作“带”。
⑺发:一作“向”。
白话译文
思念家乡时不要登上越王台,登上高处乡思更加难以释怀。
作客正在鸿雁飞不到的地方,谁说故乡亲人会有书信捎来?
城头传来晓角声声晨霜消尽,城外荡起余潮阵阵把月送回。
思乡的心就像百花含苞待放,年年竞相绽放被春催了又催。
南海旅次出处
全唐诗:卷717-21