遥同杜员外审言过岭
天长地阔岭头分,去国离家见白云。洛浦风光何所似,崇山瘴疠不堪闻。南浮涨海人何处,北望衡阳雁几群。两地江山万馀里,何时重谒圣明君。
翻译
注释
杜员外审言:即 杜审言 ,字必简,襄州襄阳人(今湖北襄阳), 唐代 诗人。后迁河南巩县(今河南巩义),官修文馆直学士。唐高宗咸亨进士,唐中宗时,因与张易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池东南)。
分:指岭南皆蛮荒之地,实与内地不同。
去国:离开京都。
洛浦:洛水之滨。
瘴(zhàng)疠(lì):流行于亚热带山林潮湿地区的传染病。
涨海:古海名,相当于现在我国南部的南海以及爪哇海一带。
衡阳:地名,属湖南省。衡阳有回雁峰,相传雁至此峰不过。后以衡阳雁断比喻音信阻隔。
谒(yè):拜见,晋见。
圣明:指皇帝,封建时代称颂皇帝的套词。
白话译文
山岭是广阔天空与大地的分界,远离故乡只看得到无边的白云。
洛水两岸风光何其美丽,这里的重山雾瘴难以忍受。
你可渡过那风高浪急的南海,北边归去衡阳的大雁阵阵。
两地间隔着遥远的距离,何时才能面圣明君呢?
杜员外审言:即 杜审言 ,字必简,襄州襄阳人(今湖北襄阳), 唐代 诗人。后迁河南巩县(今河南巩义),官修文馆直学士。唐高宗咸亨进士,唐中宗时,因与张易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池东南)。
分:指岭南皆蛮荒之地,实与内地不同。
去国:离开京都。
洛浦:洛水之滨。
瘴(zhàng)疠(lì):流行于亚热带山林潮湿地区的传染病。
涨海:古海名,相当于现在我国南部的南海以及爪哇海一带。
衡阳:地名,属湖南省。衡阳有回雁峰,相传雁至此峰不过。后以衡阳雁断比喻音信阻隔。
谒(yè):拜见,晋见。
圣明:指皇帝,封建时代称颂皇帝的套词。
白话译文
山岭是广阔天空与大地的分界,远离故乡只看得到无边的白云。
洛水两岸风光何其美丽,这里的重山雾瘴难以忍受。
你可渡过那风高浪急的南海,北边归去衡阳的大雁阵阵。
两地间隔着遥远的距离,何时才能面圣明君呢?
遥同杜员外审言过岭出处
全唐诗:卷96_74