日人石井君索和即用原韵
漫云女子不英雄,万里乘风独向东。诗思一帆海空阔,梦魂三岛月玲珑。铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。如许伤心家国恨,那堪客里度春风。
翻译
注释
①三岛:指日本。
②铜驼句:《 晋书 ·索靖传》:“靖有先识远量,知天下将乱,指洛阳宫门铜驼叹曰:‘会见汝在荆棘中耳’。”这里借指国家,意思是说国家已亡给了满人。
③汗马句:汗马,作战有功叫做汗马功劳,作者为革命奔走,自谦还没有立下功劳。
全文翻译
别说女子不能干英雄事业,
看我乘风万里,只身东渡日本。
孤帆外海天空阔,动我诗情,
三岛上月色玲珑,入我梦境。
想起国家亡给异族,令人悲酸;
惭愧我奔走革命,到今一事无成。
这样大的国仇家恨使我伤心,
哪能在客地春风中虚度光阴!
①三岛:指日本。
②铜驼句:《 晋书 ·索靖传》:“靖有先识远量,知天下将乱,指洛阳宫门铜驼叹曰:‘会见汝在荆棘中耳’。”这里借指国家,意思是说国家已亡给了满人。
③汗马句:汗马,作战有功叫做汗马功劳,作者为革命奔走,自谦还没有立下功劳。
全文翻译
别说女子不能干英雄事业,
看我乘风万里,只身东渡日本。
孤帆外海天空阔,动我诗情,
三岛上月色玲珑,入我梦境。
想起国家亡给异族,令人悲酸;
惭愧我奔走革命,到今一事无成。
这样大的国仇家恨使我伤心,
哪能在客地春风中虚度光阴!