苦哉行五首其一
彼鼠侵我厨,纵狸授粱肉。鼠虽为君却,狸食自须足。冀雪大国耻,翻是大国辱。膻腥逼绮罗,砖瓦杂珠玉。登楼非骋望,目笑是心哭。何意天乐中,至今奏胡曲。
翻译
⑴苦哉行:原诗题下自注为:“宝应中过滑州洛阳后同王季友作。”
⑵粱肉:精美的膳食。
⑶鼠:比喻安史乱军。
⑷冀雪:希望消除。翻:反而成为。
⑸膻腥:借喻胡兵。绮罗:代指美女。
⑹天乐:天上的音乐,喻指朝政。
⑺遣:教,吩咐。衣:动词,穿。
⑻匈奴:借指回纥兵。
⑼塞垣:指边塞的城墙。
⑵粱肉:精美的膳食。
⑶鼠:比喻安史乱军。
⑷冀雪:希望消除。翻:反而成为。
⑸膻腥:借喻胡兵。绮罗:代指美女。
⑹天乐:天上的音乐,喻指朝政。
⑺遣:教,吩咐。衣:动词,穿。
⑻匈奴:借指回纥兵。
⑼塞垣:指边塞的城墙。