客夜·客睡何曾著
客睡何曾著,秋天不肯明。卷帘残月影,高枕远江声。计拙无衣食,途穷仗友生。老妻书数纸,应悉未归情。
翻译
注释
⑴著(zhuó):入睡。
⑵明:天亮。
⑶残月:将落之月。
⑷高枕:高字此处作动词,指江声从高处而来。
⑸计:谋生之计。拙(zhuō):拙劣。
⑹途穷:旅途困窘。仗友生:靠朋友。
⑺悉:知悉。未归情:迟迟未归的苦衷。
白话译文
客居他乡何曾得以入睡?漫长的秋夜啊天总是不肯明。
映入门帘的是残月的光影,高翻枕畔的是远江的涛声。
生计笨拙弄得衣食皆无,处境艰难的我只得依赖友朋。
给老伴儿写了几纸书信,应该让她知道我未归的苦情。
⑴著(zhuó):入睡。
⑵明:天亮。
⑶残月:将落之月。
⑷高枕:高字此处作动词,指江声从高处而来。
⑸计:谋生之计。拙(zhuō):拙劣。
⑹途穷:旅途困窘。仗友生:靠朋友。
⑺悉:知悉。未归情:迟迟未归的苦衷。
白话译文
客居他乡何曾得以入睡?漫长的秋夜啊天总是不肯明。
映入门帘的是残月的光影,高翻枕畔的是远江的涛声。
生计笨拙弄得衣食皆无,处境艰难的我只得依赖友朋。
给老伴儿写了几纸书信,应该让她知道我未归的苦情。