宋中遇林虑杨十七山人因而有别
昔余涉漳水,驱车行邺西。遥见林虑山,苍苍戛天倪。邂逅逢尔曹,说君彼岩栖。萝径垂野蔓,石房倚云梯。秋韭何青青,药苗数百畦。栗林隘谷口,栝树森回溪。耕耘有山田,纺绩有山妻。人生苟如此,何必组与珪。谁谓远相访,曩情殊不迷。檐前举醇醪,灶下烹只鸡。朔风忽振荡,昨夜寒螀啼。游子益思归,罢琴伤解携。出门尽原野,白日黯已低。始惊道路难,终念言笑暌。因声谢岑壑,岁暮一攀跻。
翻译
⑴宋中:古地名,在今天的河南省商丘市睢县附近。 高适 在开始仕途之前就居住在这里,早期的很多诗写于宋中,宋中也是高适诗歌创作开始的地方。也就是在这里,他遇到了来自林虑县的老相识杨十七。杨十七:在唐诗中一般说到称呼的时候多为按照人物在当时家族中的排行称呼,这个杨十七,就是林虑县一户姓杨人家排行十七的男子。山人:一般也叫隐士,或者说山野之人的自称,或者是算命、卜卦的人。在这里,山人是对杨十七这个和高适同为文人墨客同道的称呼。
⑵漳水:源于山西,在河北注入卫河。
⑶邺西:今河南临漳西。
⑷戛(jiá):指类似于戟的兵器。天倪:天际。
⑸尔曹:你们这些人,意指与你一样隐居林虑山的人。
⑹萝径:藤萝间的小径。蔓:蔓草。
⑺云梯:形容高山上的石级成栈道。
⑻栝(guā):栝树,古书上指桧树。回溪:回曲的溪流。
⑼山田:山间的田地。
⑽纺绩:把丝麻等纤维纺成纱或线。
⑾组与珪:组绶与玉圭,是古代达官贵人的服饰器物。
⑿醇醪(chúnláo),味厚的美酒。
⒀朔风:北风。
⒁寒螀:蝉。
⒂解携:分手。
⒃暌:违,分离。
⒄因声:寄语。谢:告诉。
⒅岑壑:高峰深谷。跻:指登,向上。攀跻:攀登。
⑵漳水:源于山西,在河北注入卫河。
⑶邺西:今河南临漳西。
⑷戛(jiá):指类似于戟的兵器。天倪:天际。
⑸尔曹:你们这些人,意指与你一样隐居林虑山的人。
⑹萝径:藤萝间的小径。蔓:蔓草。
⑺云梯:形容高山上的石级成栈道。
⑻栝(guā):栝树,古书上指桧树。回溪:回曲的溪流。
⑼山田:山间的田地。
⑽纺绩:把丝麻等纤维纺成纱或线。
⑾组与珪:组绶与玉圭,是古代达官贵人的服饰器物。
⑿醇醪(chúnláo),味厚的美酒。
⒀朔风:北风。
⒁寒螀:蝉。
⒂解携:分手。
⒃暌:违,分离。
⒄因声:寄语。谢:告诉。
⒅岑壑:高峰深谷。跻:指登,向上。攀跻:攀登。