菩萨蛮·月华如水笼香砌
月华如水笼香砌,金环碎撼门初闭。寒影堕高檐,钩垂一面帘。碧烟轻袅袅,红战灯花笑。即此是高唐,掩屏秋梦长。
菩萨蛮·月华如水笼香砌注释赏析
注释
⑴月华——月光。张若虚《春江花月夜》诗:“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”
⑵金环——门环。碎撼——无节奏地摇动。
⑶“寒影”句——意思是月光下,高高的屋檐垂下暗影。
⑷“钩垂”句——帘钩空垂,帘幕放下。一面:一幅。
⑸红战——红火闪动。
⑹高唐——梦境,即用楚怀王与巫山神女在梦中相会的典故,表示男女眷恋的美好境界。宋玉《高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?’玉曰:‘昔者先王游于高唐,怠而昼寝。梦见一妇人曰:妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。王因而幸之。去而辞曰:妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”所以,后人常用“云雨”“高唐”、“巫山”、“阳台”来表示男女欢合的意思。
评析
这首词写良夜的恋情。上片绘出月夜明净清幽的景色,“金环碎撼”,使人如闻其声。下片写室内的情景:“红战灯花笑”一句,境界全出,使人如睹其形。后二句用楚王在高唐与神女相会的故事,来比拟眼前相恋的美好意境。
此词写男女相聚之情,含而不露,环境与心情,在作者笔下得到了和谐的配合,仿佛灯花也感到愉悦,《雨村词话》评道“‘战’‘笑’字新”。
翻译
【注释】
①木棉:落叶乔木,产于两广。
②铜鼓蛮歌:皆以娱神之歌乐。
③祈赛:皆祀神也。祈:求赛:报。
④茜:绛色。
【评解】
木棉花开,春光大好。铜鼓蛮歌声中,忽见一帆,飘然而来,船上红袖偎樯,顷刻
间消失在烟波江上。几番回头,令人不胜怅惘。这首词生动逼真地描绘出南国风光,具
有浓厚的生活气息。
【集评】
《花间集注》:彭羡门《广州 竹枝词》云:“木棉花上鹧鸪啼,木棉花下牵郎衣。
欲行未行不忍别,落红没尽郎马蹄。”深得此词之意。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:铜鼓声中,木棉花下,正蛮江春好之时。忽翠袖并
船,惊鸿一瞥,方待回头,顷刻隔几重烟浦,其惆怅何如。“正是客心孤回处,谁家红
袖倚江楼”。文人之遐想,有此相似者。
《栩庄漫记》:南国风光,跃然纸上。
①木棉:落叶乔木,产于两广。
②铜鼓蛮歌:皆以娱神之歌乐。
③祈赛:皆祀神也。祈:求赛:报。
④茜:绛色。
【评解】
木棉花开,春光大好。铜鼓蛮歌声中,忽见一帆,飘然而来,船上红袖偎樯,顷刻
间消失在烟波江上。几番回头,令人不胜怅惘。这首词生动逼真地描绘出南国风光,具
有浓厚的生活气息。
【集评】
《花间集注》:彭羡门《广州 竹枝词》云:“木棉花上鹧鸪啼,木棉花下牵郎衣。
欲行未行不忍别,落红没尽郎马蹄。”深得此词之意。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:铜鼓声中,木棉花下,正蛮江春好之时。忽翠袖并
船,惊鸿一瞥,方待回头,顷刻隔几重烟浦,其惆怅何如。“正是客心孤回处,谁家红
袖倚江楼”。文人之遐想,有此相似者。
《栩庄漫记》:南国风光,跃然纸上。