还自广陵
天寒水鸟自相依,十百为群戏落晖。过尽行人都不起,忽闻水响一齐飞。
还自广陵注释赏析
译文及注释
译文
大冷天里,水鸟为了暖和挤在一起,十几只几百只一起,在快要落山的太阳光下游戏。路上的人走来走去,它们都不躲开,忽然听到水里哗啦一声响,它们吓一跳,“轰”的一下一齐飞了起来。
注释
还自广陵:这是作者从广陵回家乡高邮的路上写的诗。广陵,现在的江苏省扬州市。
相依:挤在一起。
落晖:西下的阳光。
过尽:走光,走完。
翻译
注释
①广陵:即扬州。还自广陵:作者从广陵返回高邮老家。
②戏落晖:在落日的余晖里嬉戏。
③冰响:冰将裂时发出的响声。
白话译文
天寒地冻水鸟儿相互偎依,时尔十百成群嬉戏着落晖。
过尽行人鸟儿都不惊飞起,忽听得冰响却吓得纷纷飞。
①广陵:即扬州。还自广陵:作者从广陵返回高邮老家。
②戏落晖:在落日的余晖里嬉戏。
③冰响:冰将裂时发出的响声。
白话译文
天寒地冻水鸟儿相互偎依,时尔十百成群嬉戏着落晖。
过尽行人鸟儿都不惊飞起,忽听得冰响却吓得纷纷飞。