译话

yì huà [ yi hua]
繁体 譯話
注音 一ˋ ㄏㄨㄚˋ

词语释义

1.闲话。 2.由古汉语译成的现代语体。

词语解释

  1. 闲话。

    宋 无名氏 《错立身》戏文第十二出:“讯口胡应和,译话吃不过。” 钱南扬 校注:“译话未详,疑是‘閒话’之误。”

  2. 由古汉语译成的现代语体。

    杨柳桥 《荀子诂译·凡例》:“一、本书分为‘释诂’和‘译话’两部分。‘释诂’是为‘译话’服务的,但是它也可以完全独立。”

引证解释

⒈ 闲话。

宋无名氏《错立身》戏文第十二出:“讯口胡应和,译话吃不过。”
钱南扬校注:“译话未详,疑是‘閒话’之误。”

⒉ 由古汉语译成的现代语体。

杨柳桥《荀子诂译·凡例》:“一、本书分为‘释诂’和‘译话’两部分。‘释诂’是为‘译话’服务的,但是它也可以完全独立。”

译话的网络释义

译话

  • 译话是一个汉语词语,读音是yì huà ,是指闲话;由古汉语译成的现代语体。
  • 汉字详情

    [yi]
    部首: 226
    笔画: 7
    五笔: YCFH
    五行:
    吉凶:
    姓名学: 姓,常用字,多用男性
    仓颉: IVEQ
    四角: 37754

    详细解释

    动词

    (1) (形声。从言,睪( )声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)

    (2) 同本义

    译,传译四夷之言者。——《说文》

    译,传也。——《方言十三》

    北方曰译。——《礼记·王制》

    重舌之人九译。——张衡《东京赋》

    译者称西人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》

    译欧西人之言。——清· 梁启超《谭嗣同传》

    (3) 又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)

    (4) 解释;阐述

    夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》

    (5) 通“择”。选择

    周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》

    (6) 又如:译居(择居)

    名词

    (1) 翻译人员

    于是乃召越译,乃 楚说之。—— 刘向《说苑》

    (2) 又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)

    (3) 异域

    沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐· 顾况《送从兄使新罗》

    (4) 又如:译语(异域的语言)

    英文翻译

    translate; decode; encode

    方言集汇

    ◎ 粤语:jik6

    宋本广韵

    huà [hua]
    部首: 226
    笔画: 8
    五笔: YTDG
    五行:
    吉凶:
    姓名学: 多用男性
    仓颉: IVHJR
    四角: 32764

    详细解释

    名词

    (1) (形声。从言,舌声。本义:言语)

    (2) 同本义

    话,合会善言也。——《说文》

    著之话言。——《左传·文公六年》

    不知话言。——《左传·文公十八年》

    告之话言。——《左传·襄公元年》

    出话不然。——《诗·大雅·板》

    悦亲戚之情话。——晋· 陶渊明《归去来兮辞》

    心诚之话。——唐· 李朝威《柳毅传》

    (3) 又如:话言(话语);话差(言语纠葛;争吵);话白儿(闲话);话布口袋(比喻一肚子的话)

    (4) 话题 。如:话碴(话题;话头);不在话下

    (5) 话本;故事 。如:话名(话本的题目)

    (6) 授意表达的言词 。如:传个话;留个话儿

    动词

    (1) 说;谈

    话,言也。——《尔雅·释诂》

    乃话民之弗率。——《书·盘庚》

    把酒话桑麻。——唐· 孟浩然《过故人庄》

    (2) 又如:话夜(夜谈);话心(谈心);话家常;话雨(朋友相聚晤谈旧事)

    (3) 告诉 。如:话信(口信);话口(方言。口风;口气)

    用于假设复句的偏句句尾。如:如果这样的话,我就不参加了

    英文翻译

    speech, talk, language; dialect

    方言集汇

    ◎ 粤语:waa2 waa6

    宋本广韵