被动句造句
造句频道为您提供2025年的被动句造句相关内容,造句频道小编原创了30条的被动句造句内容,频道内容适合一二年级的小学生参考!!
对无标记被动句的分析。
我们把汉语中被动句的使用分为“典型场合”“一般场合”和“特殊场合”。
此外,还从语用色彩和语用环境两个方面揭示了该文献被动句的语用特点。
“被”字是构成汉语被动句的关键要素,也是汉语被动句的特色。
我的意思是你刚才说了一个被动句。
长期以来我们仅仅关注对被动句语法形式的教学,却忽视了它独特的语用功能。
英语被动句有有标记的和无标记的两种。
关于汉语被动句的第二语言习得研究,现有的研究主要是关于被动句的语法形式的习得,关于被动句语用功能的习得还不多见。
在运用被动句的语篇衔接功能时,留学生普遍运用第一种主位推进模式。
英汉语被动句皆分为结构被动句和意义被动句两类。
另外,句法方面,外贸英语多用长句及被动句。
英语介词被动句经历了从“直接被动”到介词被动、复杂介词被动和短语介词被动等主要发展阶段。
第二章观念被动句。
同时应用主动句,少用被动句,信要写的自然,避免使用陈旧的语言。
本文所考察的,是汉语中有标记的狭义被动句。
受事主语句可以改写成有标志的被动句。
日语被动句有多种表现形式,其核心就是动作主体表现的不同。
汉语被动句是现代汉语中使用频率较高的句型,对越南学生来说是突出的难点。在现代越语中也有被动范畴。
但由于两种语言所属体系及类型不同,其被动句在构成方式、结构特征等方面存在较大差异。
然而单个句子有时很难判断被动句的“利害”关系和主客观性。
被动句这一种语言现象在日语和汉语中都存在,两者既有相似之处,又有不同之处。
通过研究日语教材中关于日语被动句的翻译、解说以及列举的例句,发现其问题所在,并对这些问题进行了分析。
这对正确把握被动句有重要的意义。
文章认为,施事在被动句中有跟句外的背景进行对比,以强调施动者是此而非彼的作用,因而是被动句中的话题焦点。
本文以“谈话”单位来考察日语的被动句。
因不了解汉俄被动句的差异,俄罗斯留学生在使用汉语被动句时常盲目地将俄文中的被动句与汉语中的被动句对应起来,造成汉语被动句的滥用。
越南语被动句不像汉语使用介词“被”来表示被动意义的被动句。
本文拟从语用的角度,在语篇层面上对科技英语被动句的语篇功能作一探讨。
汉英被动句的差异体现在很多方面,为了将研究作得深入细致,我们仅选择以下八类。
古代汉语被动句形式复杂,学者论及,有“标志被动句”之说。
词语解释
是“被”字句并举例说明,被动句的注意事项,使用被动句的适宜情况。