打草惊蛇
注音:
ㄉㄚˇ ㄘㄠˇ ㄐ一ㄥ ㄕㄜˊ
读音:
蛇;不能读作“sé”。
繁体
打艸驚虵
简拼
DCJS
结构
连动式成语
分类
生肖成语
感情色彩
中性成语
打草惊蛇释义
打草时惊动伏在草中的蛇。原比喻惩治甲方以警告乙方或甲受到打击惩处;使乙感到惊慌。后多比喻行动不慎不严密而惊动对方。
打草惊蛇典故
唐朝的时候,有一个名叫王鲁的人,他在衙门做官的时候,常常接受贿赂、不遵守法规。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:“这…这不是在说我吗?” 王鲁愈看愈害怕,都忘状纸要怎么批,居然在状纸上写下了八个大字:“汝虽打草,吾已蛇惊。”意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!
打草惊蛇用法说明
打草惊蛇连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义,多用于否定句。
打草惊蛇例句
空自去“打草惊蛇”,倒吃他做了手脚,却是不好。(明 施耐庵《水浒传》第二十九回)
在野外要进入草丛时,切记要先打草惊蛇。
警方守候多日,就是怕打草惊蛇,让歹徒溜了。
连长告诉我们,不要打草惊蛇,要对敌人进行围攻。
你打草惊蛇了惊什么蛇?
我爬山时一定带根棍子,既可以当柺杖,又可以打草惊蛇。
这个计谋的关键在于避免打草惊蛇,等对方松懈后,可一举进攻。
对方似仍未察觉,我们先按兵不动,免得打草惊蛇。
最后他们决定最好不要打草惊蛇并且不再进一步讨论这个问题。
他的第二个冲动是不必打草惊蛇。
你这样轻举妄动只会打草惊蛇,给下一步的工作带来困难。
大家先不动声色,免得打草惊蛇,让他跑了。
我爬山时一定带根棍子,既可以当拐杖,又可以打草惊蛇。
你调动这么多警力,岂不打草惊蛇?歹徒当然早就跑掉了。
这个计谋的关键在于避免打草惊蛇,等对方鬆懈后,可一举进攻。
记者象是一群狗,但有打草惊蛇,就开端吠个不绝。
我是说我不想打草惊蛇。
为了不打草惊蛇,他只是旁敲侧击地询问了来人几个问题。
侦破工作应谨慎保密,不要打草惊蛇。
这是敌人的先头部队,放他们过去,以免打草惊蛇,影响全歼敌人主力的计划。
这次行动千万要保密,不能打草惊蛇。
消息指她们都比平日"格外小心",以免打草惊蛇,故媒体也未能得知她们的身份。
这件事得不动声色慢慢跟他磨,否则一打草惊蛇后,很难说服他。
警方为了避免打草惊蛇,所以派出便衣警察埋伏在四周。
这件事急不得,表面要装镇定,以免打草惊蛇。
不要做那种打草惊蛇的蠢事,不动则已,要动就必须使罪犯全部落网。
小偷已经进来了,所以最好不要打草惊蛇,免着他发现家里有人。
你就打听些这样的小消息,还让我埋伏的死士都给暴光了,打草惊蛇了还想要报酬啊。
现在的局势非常紧张,我们要不动声色的观察敌情,以免打草惊蛇。
在野外要进入草丛时,切记要先打草惊蛇。
警方守候多日,就是怕打草惊蛇,让歹徒溜了。
连长告诉我们,不要打草惊蛇,要对敌人进行围攻。
你打草惊蛇了惊什么蛇?
我爬山时一定带根棍子,既可以当柺杖,又可以打草惊蛇。
这个计谋的关键在于避免打草惊蛇,等对方松懈后,可一举进攻。
对方似仍未察觉,我们先按兵不动,免得打草惊蛇。
最后他们决定最好不要打草惊蛇并且不再进一步讨论这个问题。
他的第二个冲动是不必打草惊蛇。
你这样轻举妄动只会打草惊蛇,给下一步的工作带来困难。
大家先不动声色,免得打草惊蛇,让他跑了。
我爬山时一定带根棍子,既可以当拐杖,又可以打草惊蛇。
你调动这么多警力,岂不打草惊蛇?歹徒当然早就跑掉了。
这个计谋的关键在于避免打草惊蛇,等对方鬆懈后,可一举进攻。
记者象是一群狗,但有打草惊蛇,就开端吠个不绝。
我是说我不想打草惊蛇。
为了不打草惊蛇,他只是旁敲侧击地询问了来人几个问题。
侦破工作应谨慎保密,不要打草惊蛇。
这是敌人的先头部队,放他们过去,以免打草惊蛇,影响全歼敌人主力的计划。
这次行动千万要保密,不能打草惊蛇。
消息指她们都比平日"格外小心",以免打草惊蛇,故媒体也未能得知她们的身份。
这件事得不动声色慢慢跟他磨,否则一打草惊蛇后,很难说服他。
警方为了避免打草惊蛇,所以派出便衣警察埋伏在四周。
这件事急不得,表面要装镇定,以免打草惊蛇。
不要做那种打草惊蛇的蠢事,不动则已,要动就必须使罪犯全部落网。
小偷已经进来了,所以最好不要打草惊蛇,免着他发现家里有人。
你就打听些这样的小消息,还让我埋伏的死士都给暴光了,打草惊蛇了还想要报酬啊。
现在的局势非常紧张,我们要不动声色的观察敌情,以免打草惊蛇。
打草惊蛇变体形式
打草惊蛇和“风吹草动”;都有前因后果的关系;但“风吹草动”通常指轻微的动荡和变故。
打草惊蛇变体形式
惊,不能写作“警”。
打草惊蛇的成语谜语
异
打草惊蛇翻译
日语:
粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
俄语:
ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
其他:
<德>auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen <schlafende Hunde wecken><法>si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira <trahir son jeu et par là mettre l'adversaire en garde>