休戚相关
注音:
ㄒ一ㄡ ㄑ一 ㄒ一ㄤ ㄍㄨㄢ
读音:
相;不能读作“xiànɡ”。
繁体
休戚相關
简拼
XQXG
结构
主谓式成语
分类
成语结构
感情色彩
中性成语
休戚相关释义
忧喜、祸福彼此相关连。形容关系密切;利害相关。休:喜悦;吉利;戚:忧愁;悲哀。
休戚相关典故
出处《国语 周语下》春秋时期,晋国的晋淖公周子,又叫姬周,年轻的时候曾因受到族人晋厉公的排挤,不能留在国内,而客居到周地洛阳,在周朝世卿襄公手下做事,周王的大夫单襄公很器重他,把他请到自己家里,就像对待贵宾一样地招待他。周子虽然年纪轻轻,却表现得十分老成持重。他站立的时候稳稳当当,毫无轻浮的举动;看书的时候全神贯注,目不斜视,听人讲话的时候恭恭敬敬,很有礼貌;自己说话时总是忘不了忠孝仁义;待人接物时总是十分友善、和睦;他自己虽然身在周地,可是听说自己的祖国晋国有什么灾难时就忧心忡忡;听说到晋国有什么喜庆的事情时就非常高兴。所有这些表现,单襄公都看在眼里,喜在心里,认为他将来一定大有前途,很有希望回到晋国去做个好国君。因此,单襄公对周子更加关心、爱护。不久,晋国国内果然发生了内乱,原来一直害怕失去权力而排挤王室公子的晋厉公被杀死了。于是,晋国大夫就派人到洛阳来,把周子接了回去,让他做了晋国的国君。
休戚相关用法说明
休戚相关主谓式;作谓语、定语;含褒义。
休戚相关例句
岂可委之荒野,任凭暴露,全无一点休戚相关之意。(元 石君宝《曲江池》第四折)
商业将整个人类联系成互相依赖、休戚相关的同胞兄弟。
这件事与祖国和人民的利益休戚相关。
人们所称的幸福与心灵休戚相关,而构成幸福的那些外部因素则多么无足轻重!纪德
一家人的生活,自然是休戚相关,否则就不能称为一家人了。
而与经济发展休戚相关的是资本的形成及生产资金的投入。
这种人与人之间休戚相关的关系是丽莉以前从未体验过的。
凡是认为环境与个人的命运休戚相关而有所警醒,都可以称为忧患意识。
今天在座的都是休戚相关之人,岂有你有困难,大家袖手旁观之理!
它们本该是休戚相关的邻国,却经常发生战争。
弟弟生病了,他的病痛都和我们休戚相关。
社长当选人说道,国际扶轮将继续寻求和接受彼此休戚相关其他组织合作的机会。
人类的身体健康与大自然环境的干净与否休戚相关。
表示颜色的词语与人们的社会生活休戚相关,在人们心目中有特定的含义。
摘要居住环境问题与人们的生活休戚相关,长期以来,一直是学术界关心的重要课题。
难道我们愿意成为对获得自由这样休戚相关的事视而不见,充耳不闻的人吗?
我们所有成员要休戚相关地互相关怀、互相合作。
国家富强与否,当然与我们的命运休戚相关。
因为我和他们休戚相关,因为不管我愿意与否,他们属于我这一代。
我们是多年的好朋友,休戚相关,荣辱与共,谁也离不开谁。
人类的身体健康与大自然环境的乾净与否休戚相关。
像这样重大的事,你不找休戚相关的家人来商量,还可以去找谁?
我们两家休戚相关,荣辱与共,难分彼此。
元末农民起义以后,明朝开国皇帝朱元璋制定了许多与发展生产休戚相关的政策。
商业将整个人类联系成互相依赖、休戚相关的同胞兄弟。
这件事与祖国和人民的利益休戚相关。
人们所称的幸福与心灵休戚相关,而构成幸福的那些外部因素则多么无足轻重!纪德
一家人的生活,自然是休戚相关,否则就不能称为一家人了。
而与经济发展休戚相关的是资本的形成及生产资金的投入。
这种人与人之间休戚相关的关系是丽莉以前从未体验过的。
凡是认为环境与个人的命运休戚相关而有所警醒,都可以称为忧患意识。
今天在座的都是休戚相关之人,岂有你有困难,大家袖手旁观之理!
它们本该是休戚相关的邻国,却经常发生战争。
弟弟生病了,他的病痛都和我们休戚相关。
社长当选人说道,国际扶轮将继续寻求和接受彼此休戚相关其他组织合作的机会。
人类的身体健康与大自然环境的干净与否休戚相关。
表示颜色的词语与人们的社会生活休戚相关,在人们心目中有特定的含义。
摘要居住环境问题与人们的生活休戚相关,长期以来,一直是学术界关心的重要课题。
难道我们愿意成为对获得自由这样休戚相关的事视而不见,充耳不闻的人吗?
我们所有成员要休戚相关地互相关怀、互相合作。
国家富强与否,当然与我们的命运休戚相关。
因为我和他们休戚相关,因为不管我愿意与否,他们属于我这一代。
我们是多年的好朋友,休戚相关,荣辱与共,谁也离不开谁。
人类的身体健康与大自然环境的乾净与否休戚相关。
像这样重大的事,你不找休戚相关的家人来商量,还可以去找谁?
我们两家休戚相关,荣辱与共,难分彼此。
元末农民起义以后,明朝开国皇帝朱元璋制定了许多与发展生产休戚相关的政策。
休戚相关变体形式
休戚相关和“休戚与共”;都有“利害一致”的意思。休戚相关重在忧喜祸福的相互关联;“休戚与共”重在忧喜祸共同承受。
休戚相关变体形式
休,不能写作“修”。
休戚相关的成语谜语
探亲假;不要亲眷照顾
休戚相关翻译
日语:
喜び悲しみを共(とも)にする
俄语:
делить радость и горе <жить общими интересами>
其他:
<德>durch ein gemeinsames Schicksal miteinander eng verbunden sein<法>partager la bonne ou la mauvaise fortune <partager le destin>